Om någon stjärna lossnar och segnar vit genom luften, då fyller hon, sägs det, var bön, som når den korta glimrande banan. Jag väntar och väntar. Det är april, en ljum och lyhörd natt i april, då gräset växer och stjärnorna lyssna - de gå så lugna i natt sin väg, och ingen enda snavar och faller! Men om jag somnar, så gör det allsintet: sliter en stjärna sig lös i natt, så måste hon känna min bön, var hon sjunker, fastän jag sover - ty hela den tysta, tysta natten är hela den vida, vida rymden alldeles full av min enda önskan!
Ur diktsamlingen "Moln".
David McDuff har översatt denna dikt till engelska.
Det finns en inspelning där
Karin Boye läser denna dikt.
Karin Boye Sällskapet har låtit trycka vykort
med denna dikt.