Detta är livets tigande timme, solig och salig, skrattande vit i maktmedveten ro. Jublet och sångerna tystnat, ty Glädjen steg över bräddarna. Hell dig, Glädje, Glädje, i ditt tysta, självhärliga löje! Du allena kan pejla världarnas hemlighet. O bubblor, bubblor, o skum, skum är all vår oro, all vår klagan, ja skum på omätliga vidder, bubblor på oceanen är det som vi jaga och vårda och frukta, men Glädjen, Glädjen är världens grund. Hur vågar jag...? Och dock! Tror du att livets blomma, tusenfaldigt av lidande ristad, skulle alltjämt i mörkaste mörker lysa i skönhet trots allt, om ej dess rot och hjärta vore tungt, jag bräddat av salighet? O bubblor, bubblor, o skum, skum är all vår smärta, vår blinda klagan. Glädjen ensam vet mer än andra. Ja, i dess heliga vita stunder vilar i bladens dallrande dager återskenet av gudomsdjup, leende, leende. Som flodvågor, som åskbyar höljer mig dagens oro snart. Låt mig minnas i gråt och gråhet, att klarhetens bländande ögonblick tvang mig säga till livet och döden, till hela världen och även till mig: "Amen, amen, ske alltså!"
Ur diktsamlingen "Moln".
David McDuff har översatt denna dikt till engelska.