Bibliografi

Se även "Exempel på litteratur om Karin Boye"


Böcker med Karin Boyes verk.

D Gamla versar - 1900-talet
ND Morfarsboken - 1918
D Moln Bonniers 1922
D Gömda land Bonniers 1924
D Härdarna Bonniers 1927
R Astarte Bonniers 1931
R Merit vaknar Bonniers 1933
R Kris Bonniers 1934
D För trädets skull Bonniers 1936
R För lite Bonniers 1936
N Ur funktion Bonniers 1940
R Kallocain Bonniers 1940
R Kallocain Bonniers 1966
R Kallocain Bonniers 1968
R Kallocain Bonniers (pocket) 1983
R Kallocain Bonniers (pocket) 1985
N Bebådelse Bonniers 1940
D De sju dödssynderna Bonniers 1941
N Varia Bonniers 1949 Inledning och anmärkningar av Margit Abenius
N Tendens och verkan Bonniers 1949 Inledning och anmärkningar av Margit Abenius
D Månsång Bokad 1979 Förord av Barbro Gustafsson
D Det stora undret Zindermans 1981 Förord av Barbro Gustafsson
D Soldrottningens gudson Zindermans 1982 Förord av Barbro Gustafsson
N Det hungriga ögat Legus Reportage & Förlag 1992 Urval av Gunnar Ståhl och med förord av Björn Julén
N Resedagbok i Grekland Per Åströms Förlag 1994 Med kommentarer av Per Åström



Översättningar till Norska

R Kallocain Gyldendal Norsk Förlag 1947 Voslemøy Thurmann-Moe
R Kallocain Gyldendal Norsk Förlag 1970 Voslemøy Thurmann-Moe
D Försl.t.tillegg Norsk salmebok Kyrkerådet 1996 Översätt.Kjetil Frøysa 1982 - Komp. Egil Hovland 1983
D Karin Boye: Samlede dikt Kagge forlag 1998 Förord på norska, dikterna på svenska.



Översättningar till Danska

R Kallocain Aschehoug Dansk Förlag AS 1946 Övers. Jørgen Claudi
R Kallocain Gyldendals Tranebøger 1982 Övers. Jørgen Claudi
N Fortallinger C.A.Reitzels Förlag 1960 Övers. Drude Nielsen - Förord på danska av Margit Abenius
D Livslinjer, danska diktares älsklingsdikt Aschehoug 1996 Lotte Tarp -Endast en dikt och på svenska "Kunde jag följa dig"



Översättningar till Engelska

R Kallocain The University of Wisconsin, Press Madison, Milwaukee 1996 Gustaf Lannstock - Introd. Richard B. Vowles
D To a Friend Voice Unit 51,260 Wincolmlee 1985 Jenny Nunn
D Complete Poems Bloodaxe books, Cromwell Press Ltd 1994 David Mc Duff



Översättningar till Holländska

R Kallocain N V Leidsche Uitgeversmaatschappij, Leiden 1949 Dr. A.Z. Van T Hoff Stolk-Huisman
D Spiegel International Meulenhoff Amsterdam 1988 Amy van Marken - Två dikter: "Nattens djupa violoncell" och "De mörka Änglarna"



Översättningar till Tyska

R Kallocain Wilhelm HeyneVerlag, München 1947 Helga Clemens - Efterord av Prof. Dr. Otto Oberholzer
R Kallocain Wilhelm HeyneVerlag, München 1978 Helga Clemens
R Kallocain Neuer Melik Verlag, Kiel 1984 Helga Clemens
R Kallocain Neuer Melik Verlag, Kiel 1986 Helga Clemens
R Astarte Neuer Melik Verlag, Kiel 1987 Robert Bohn, Kiel
D Brennedes Silber Maximillan Dietrich Verlag 1963 Zenta Maurina, med förord av översättaren



Översättningar till Franska

R Kallocain Ombres 1988 Marguerite gay och Mm Gert de Mautort
D Pour lámour de lárbre E.L.A./La Differerence 1991 Regis Boyer - Översättning och presentation



Översättningar till Spanska

D Poesia Nórdica Ediciones de la Torre, Madrid 1995 Francisco J.Uriz. - Fem dikter



Översättningar till Tjeckiska

R Kallocain Svoboda 1982 Ivo Zelezny, epilog Ernst Genri
R Kallocain Odeon 1989 Ivo Zeöezny



Översättningar till Ungerska

R Kallocain Kozmoaz Könyvek 1978 Kuczka Péter, efterskrift av översättaren



Översättningar till Amerikanska

R Kallocain From International Publishing Corporation, New York 1985 Gustaf Lannestock

 


Översättningar till Arabiska

D Javisst, gör det ont : Karin Boyes dikter på arabiska Malmö :Hamid Kashkoli,cop. 2011(Stockholm :Vulkan) ISBN:978-91-633-9967-1 2011 tarjamah Hamid Kashkoli / Ḥamīd Kashkūli



D = Diktsamling
R = Roman
N = Novell/Novellsamling


Senast uppdaterad: 120922

Upphovsrätt © (1996)
Text: Ulf Boye

Publicerat med tillstånd av:
Ulf Boye, text och sammanställning.
May och Hans Mehlin, kompletteringar.